Über 1,6 Millionen Schüler*innen nutzen sofatutor!
  • 93%

    haben mit sofatutor ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert

  • 94%

    verstehen den Schulstoff mit sofatutor besser

  • 92%

    können sich mit sofatutor besser auf Schularbeiten vorbereiten

Party and invitations – eine Feier organisieren

Feiere deine Party auf Englisch! Lerne die wichtigsten Vokabeln zum Thema Party und Einladungen und bereite deine unvergessliche Geburtstagsfeier in England vor. Erfahre, wie du Einladungen auf Englisch schreibst und deine Gäste einlädst. Interessiert? Das und vieles mehr erwartet dich im folgenden Text.

Du willst ganz einfach ein neues Thema lernen
in nur 12 Minuten?
Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
  • Das Mädchen lernt 5 Minuten mit dem Computer 5 Minuten verstehen

    Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.

    92%
    der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen.
  • Das Mädchen übt 5 Minuten auf dem Tablet 5 Minuten üben

    Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.

    93%
    der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert.
  • Das Mädchen stellt fragen und nutzt dafür ein Tablet 2 Minuten Fragen stellen

    Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.

    94%
    der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Bewertung

Ø 4.1 / 157 Bewertungen
Die Autor*innen
Avatar
Team Digital
Party and invitations – eine Feier organisieren
lernst du im 1. Lernjahr - 2. Lernjahr

Party and invitations – eine Feier organisieren Übung

Du möchtest dein gelerntes Wissen anwenden? Mit den Aufgaben zum Video Party and invitations – eine Feier organisieren kannst du es wiederholen und üben.
  • Nenne wichtige Vokabeln zum Thema Party.

    Tipps

    Meist lernst du in der Schule britisches Englisch. Auch hier werden die britischen Vokabeln gesucht, nicht die amerikanischen.

    Denke daran: Kartoffelchips haben verschiedene Übersetzungen im britischen und amerikanischen Englisch. In Amerika sagt man zu Kartoffelchips chips, doch in Großbritannien nicht.

    Jemand aus Amerika würde hierzu cookies sagen, jemand aus Großbritannien hingegen biscuits.

    Lösung

    Um eine Geburtstagsfeier zu veranstalten, braucht man Dinge wie decorations (Dekoration) und natürlich snacks, also Knabbereien oder ein kleines Büfett.

    Am besten lässt sich ein Geburtstag mit balloons (Ballons), candles (Kerzen) und party hats (Partyhüte) feiern. Und auf dem Snacktisch darf ein birthday cake (Geburtstagskuchen) nicht fehlen. Kleinigkeiten wie ice cream (Eis) und biscuits (Kekse) kommen auch immer gut an. Und hat jemand Lust auf Herzhaftes, geht nichts über ein paar Kartoffelchips. Aber denke daran: Kartoffelchips haben verschiedene Übersetzungen im britischen und amerikanischen Englisch. In Amerika sagt man zu Kartoffelchips chips, doch in Großbritannien heißen sie crisps.

  • Zeige auf, welche Struktur eine Einladung hat.

    Tipps

    Vielleicht weißt du ja schon, wie eine Einladung aufgebaut ist. Falls du doch ein wenig Unterstützung brauchst, sieh dir das Beispiel oben neben dem Bild an. Überlege, welches Schlagwort zu welcher Zeile gehört. Sortiere dann die Schlagwörter passend.

    Die Fragewörter when und where beschreiben Zeit (time) und Ort (place). Das ist natürlich sehr wichtig bei einer Einladung.

    Das Wort reply bedeutet „Antwort“: Wenn man eine Einladung verschickt, möchte man darin der eingeladenen Person sagen, dass sie bitte (please) Bescheid sagen soll, ob sie kommt.

    Direkt nach der Begrüßung solltest du erklären, zu was genau du denn einlädst, also quasi das Thema des Tages: Ist es ein Geburtstag, eine Grillfeier oder eine Kostümparty?

    To greet heißt „begrüßen“.

    Lösung
    1. Am besten beginnst du deine Einladung mit einer freundlichen Begrüßung (greeting), meist reicht einfach Dear ... aus.
    2. Danach erklärst du, zu was genau du denn einlädst, also quasi das Thema des Tages (theme): ein Geburtstag, eine Grillfeier oder eine Kostümparty.
    3. Die wichtigsten Informationen, also wann (when) und wo (where) die Party stattfindet, folgen jetzt: Datum/Uhrzeit (date/time) und Ort (place).
    4. Nun, da du alles Wichtige genannt hast, bittest du um eine Antwort (asking for a reply), ob die eingeladene Person denn Lust hat, zu kommen.
    5. Deine Einladung rundest du mit einem netten Schluss (ending) ab. Hier kannst du gern die typische Schlussformel Love, ... nutzen.
    6. Falls du weitere Informationen (extra information) hinzufügen möchtest, zum Beispiel dazu, was die Gäste und Gästinnen mitbringen oder wie sie sich verkleiden sollen, ist dafür ganz am Ende Platz. Beginne diesen Satz am besten mit P.S..
  • Vervollständige die Einladung.

    Tipps

    Eine Einladung hat eine ganz bestimmte Struktur:

    1. Greeting
    2. Theme
    3. Date/Time
    4. Place
    5. Asking for a reply
    6. Ending
    7. Extra information

    Beim greeting (Begrüßung) sprichst du die Person meist mit Dear ... (Liebe/Lieber ...) an.

    Und schreibst du jemandem, den du gut kennst, verabschiedest du dich dann meist mit Love, ... und deinem Vornamen.

    Das theme nennt das große Thema des Tages wie Geburtstagsfeier, Halloweenfeier oder Grillfeier (barbecue).

    Damit jeder nach der Grillfeier satt und zufrieden ist, bittet Jackie die Eingeladenen am Schluss ihres Textes darum, ihre Lieblingswürstchen (favourite sausages) mitzubringen.
    Solch eine Zusatzinformation findet man meist hinter einem P.S..

    In einer Einladung bittest du deine Gästinnen und Gäste normalerweise darum, dass sie dir Bescheid geben, ob sie kommen: „Bitte lass mich wissen, ob du kommst“.

    Lösung

    Eine Einladung hat eine ganz bestimmte Struktur:

    1. Greeting: Begrüße jemanden mit Dear ... und dem Vornamen.
    2. Theme: Das theme nennt das große Thema des Tages wie Geburtstagsfeier oder Grillfeier (barbecue).
    3. Date/Time: Teile Datum und Uhrzeit mit. Das Fragewort when gibt einen Hinweis darauf.
    4. Place: Verrate, wo deine Feier stattfindet. Where heißt „wo“.
    5. Asking for a reply: Bitte um Antwort: „Bitte lass es mich wissen“ heißt Please let me know.
    6. Ending: Runde deine Einladung mit der Schlussformel Love, ... und deinem Vornamen ab.
    7. Extra information: Wenn es noch irgendetwas Wichtiges, zum Beispiel gewünschte Kostüme oder Mitbringsel, mitzuteilen gibt, hast du ganz am Ende Gelegenheit dazu. Schreibe P.S. und alle nötigen Zusatzinformationen.
  • Bestimme die fehlenden Teile der Antwort.

    Tipps

    Denke daran: Satzanfänge schreibt man immer groß.

    Das englische Wort für „unglücklicherweise“ ist ein bisschen kompliziert. Deshalb bekommst du als Hilfe die Vokabel für „glücklicherweise“: fortunately.

    So ist die Antwort auf eine Einladung meist aufgebaut:

    1. Greeting
    2. Thank you
    3. Acceptance/Cancellation
    4. Ending

    Wortwörtlich musst du „vielen Dank“ mit „danke dir“ übersetzen.

    Die fett gedruckten Wörter des Textes musst du übersetzen:

    Liebe Jackie,
    vielen dank für die Einladung.

    Ich würde sehr gerne zu deiner Feier kommen.
    ODER:
    Unglücklicherweise kann ich nicht zu deiner Feier kommen. Ich hoffe, dass du eine großartige Feier hast.

    Alles Liebe, Simon

    Lösung

    Auch die Antwort auf eine Einladung hat eine bestimmte Struktur, schließlich muss die eingeladene Person auch alle wichtigen Informationen geben.

    So könnte eine Antwort aussehen:

    1. Greeting: Auch der Gast bzw. die Gästin startet die Antwort mit Dear ....
    2. Thank you: Meist bedankt man sich erst einmal für die nette Einladung.
    3. Acceptance/Cancellation: In diesem Teil sagt die eingeladene Person entweder zu (I would like to come to your party!) oder ab (Unfortunately, I cannot come to your party.).
    4. Ending: Hier verabschiedet man sich wieder mit Love, ....
  • Bestimme die Übersetzungen von wichtigen Party-Vokabeln.

    Tipps

    Einige der englischen Vokabeln ähneln ihren deutschen Übersetzungen.

    Wir befassen uns hier mit den Vokabeln des britischen Englisch und nicht des amerikanischen Englisch. Das betrifft vor allem die Wörter „Kartoffelchips“, „Pommes frites“ und „Kekse“.

    Würdest du in Großbritannien eine Portion chips bestellen, würdest du Pommes bekommen!

    Lösung

    Wir befassen uns in der Schule und hier mit den Vokabeln des britischen Englisch, es gibt aber auch das amerikanische Englisch. Besonders bei der Übersetzung von Kartoffelchips gibt es da immer wieder Verwechslungsgefahr:

    • Im amerikanischen Englisch werden Kartoffelchips ebenfalls chips genannt.
    • Im britischen Englisch heißen Kartoffelchips crisps.
    • Würdest du in Großbritannien eine Portion chips bestellen, würdest du nämlich Pommes bekommen!
    • Pommes frites nennt man in Amerika wiederum French fries.
    Das Krümelmonster, das so gern Kekse isst, nennt man in Amerika cookie monster. Briten allerdings sagen zu Keksen biscuits. Merke dir diese Unterschiede also gut.

    Viele der typischen Party-Vokabeln sind den deutschen Wörtern ähnlich wie balloons (Luftballons) oder party hats (Partyhüte). Und die allgemeine Phrase I would love to ... (Ich würde sehr gern ...) kannst du in vielen Situationen anwenden.

  • Zeige, wie die Vokabeln ins britische und amerikanische Englisch übersetzt werden.

    Tipps

    Überlege dir: Was heißen die Wörter crisps und chips noch gleich im britischen Englisch?

    Ein typisches britisches Gericht ist Fish and Chips. Bestellst du das, bekommst du eine Art Fischstäbchen und Pommes frites.

    Amerikaner*innen werfen ihren Müll in eine garbage can.

    Typische britische Wörter sind flat, trousers und autumn. Kannst du dir denken, zu welchen deutschen Vokabeln sie gehören?

    Die Amerikaner*innen sind so ziemlich die einzigen, die Fußball soccer nennen. Fast überall sonst, auch in Großbritannien, sagt man zu diesem Sport football.

    Lösung

    Obwohl die Brit*innen ihre Sprache nach Amerika gebracht haben, unterscheiden sich das britische und das amerikanische Englisch heute doch etwas: Nicht nur bei der Schreibweise (spelling) gibt es Unterschiede, sondern auch bei Wörtern, die komplett verschieden sind.

    Die größte Verwirrung dürfte die englische Vokabel für Fußball stiften: Obwohl die meisten Menschen auf der Welt bei football wahrscheinlich an die Sportart mit 22 Leuten, zwei Toren und einem runden Ball denken, haben die Amerikaner*innen eine ganz andere Sportart im Kopf, nämlich American Football. Dafür gibt es zwar ebenfalls einen Ball, aber der ist oval und wird größtenteils getragen und geworfen. Außerdem haben die Spielenden Schulterpolster und auf dem Kopf einen Helm. Sage Amerikaner*innen gegenüber also lieber soccer, wenn du mit ihnen über die Bundesliga oder Ähnliches sprechen willst.

    Allgemein gilt: Merke dir die betreffenden Übersetzungen, damit du und dein Gegenüber auch wirklich über die gleiche Sache reden.