30 Tage kostenlos testen:
Mehr Spaß am Lernen.

Überzeugen Sie sich von der Qualität unserer Inhalte.

Verneinung – „ne ... pas ... ni“ und „ne ... ni ... ni“ 02:58 min

14 Kommentare
  1. hi

    :)

    Von Canirok, vor etwa einem Monat
  2. Hallo Marvin,
    auf der Themenseite zu den Verneinungen (https://www.sofatutor.com/franzoesisch/grammatik/satzbau-und-satzarten/verneinungssaetze) findest du viele deutschsprachige Erklärungen zum Thema Verneinung, Beispielsätze mit Übersetzungen und weitere Videos zu den unterschiedlichen Arten der französischen Verneinungen. Wenn du noch konkrete Fragen hast, melde dich auch gern jederzeit im Hausaufgabenchat und wir helfen dir gern weiter.
    Beste Grüße aus der Redaktion!

    Von Cara Gaffrey, vor 8 Monaten
  3. Das Video an sich ist gut. Jedoch würde ich mir die Erklärung auf deutsch wünschen damit man auch alles mit Sicherheit richtig versteht.
    Danke

    Von Sonntag Marvin, vor 8 Monaten
  4. Hallo Rahel,
    es tut mir leid, dass dir das Video nicht weiterhelfen konnte. Auf der Themenseite zu den Verneinungen (https://www.sofatutor.com/franzoesisch/grammatik/satzbau-und-satzarten/verneinungssaetze) findest du viele hilfreiche Erklärungen zu dem Thema, Beispielsätze mit Übersetzungen und weitere Videos zu den unterschiedlichen Arten der französischen Verneinungen. Wenn du noch konkrete Fragen hast, melde dich auch gern jederzeit im Hausaufgabenchat und wir helfen dir gern weiter.
    Beste Grüße aus der Redaktion!

    Von Cara Gaffrey, vor 9 Monaten
  5. Diesen Video ist unverständlich und somit nicht für diese Plattform geeignet

    Von Rahel Kumberg, vor 9 Monaten
  1. ich fände es besser wenn die Erklärung auf deutsch wäre, denn dann kann man es besser Verstehen...

    Von Hmehler, vor 10 Monaten
  2. Hallo Sibylle,
    schau doch mal auf der Themenseite zu den Verneinungen vorbei (https://www.sofatutor.com/franzoesisch/grammatik/satzbau-und-satzarten/verneinungssaetze). Dort findest du viele hilfreiche Erklärungen zu dem Thema, Beispielsätze mit Übersetzungen und weitere Videos zu den unterschiedlichen Arten der französischen Verneinungen. Wenn du noch konkrete Fragen hast, melde dich auch gern jederzeit im Hausaufgabenchat und wir helfen dir gern weiter.
    Beste Grüße aus der Redaktion!

    Von Cara Gaffrey, vor 11 Monaten
  3. da ich noch nicht wirklich viel franzoesisch sprechen und verstehen kann , faellt es mir sehr schwer das Video zu verstehen .....
    troztdem danke

    Von Sibylle Unser, vor 11 Monaten
  4. Sehr schlecht wenn man noch nicht viel Französisch kann!!!!!!
    Trotzdem danke

    Von Sibylle Unser, vor etwa einem Jahr
  5. haben es in der Schule anders gelernt ! aber... trotzdem gutes video ^^ C'est super ^^ >>danke! und ..
    Liebe Grüße, Dilara

    Von Dilara Sevde H., vor etwa 2 Jahren
  6. C`est super

    Von Angelajaissle, vor fast 3 Jahren
  7. gut

    Von Tachenrechner, vor etwa 3 Jahren
  8. Das Video ist wirklich gut gemacht. Aber so richtig habe ich den Unterschied zwischen "ne ... pas ... ni" und "ne ... ni ... ni" nicht kapiert. Zu dem ganzen Themenkomplex der komplexen Verneinungen fehlen dringend Übungsvideos!
    Ist da etwas geplant??
    Liebe Grüße, Conny

    Von Cornelia H., vor fast 4 Jahren
  9. Sehr gut

    Von Vn Avramovic, vor mehr als 4 Jahren
Mehr Kommentare

Verneinung – „ne ... pas ... ni“ und „ne ... ni ... ni“ Übung

Du möchtest dein gelerntes Wissen anwenden? Mit den Aufgaben zum Video Verneinung – „ne ... pas ... ni“ und „ne ... ni ... ni“ kannst du es wiederholen und üben.

  • Bestimme die Sätze mit doppelter Verneinung.

    Tipps

    In doppelten Verneinungen findest du insgesamt drei Verneinungspartikel. Erinnerst du dich, welche es sind?

    Zwei Verneinungspartikel stehen direkt vor und hinter dem Verb.

    Lösung

    In der Verneinung steht im Französischen die Verneinungspartikel ne direkt vor dem konjugierten Verb. Wenn du diese Partikel siehst, weißt du bereits, dass es sich um eine Verneinung handelt. Bei doppelten Verneinungen folgen noch zwei weitere Partikel, da zwei Dinge aufgezählt werden, die man z. B. nicht mag, nicht kann... Diese Partikel können ne... pas... ni oder auch ne... ni... ni sein. Im Deutschen entspricht dies der Konstruktion „weder... noch“; z. B.: „Ich mag weder Birnen noch Pflaumen.“

    Schauen wir uns die Sätze dieser Aufgabe nochmal zusammen an – hast du alles verstanden?

    • Zinédine ne parle pas espagnol ni catalan. (Zinédine spricht weder Spanisch noch Katalan.)
    • Je ne parle pas anglais. (Ich spreche kein Englisch.)
    • Il n'a ni appartement ni emploi. (Er hat weder Wohnung noch Arbeit.)
    • J'aime bien les fruits mais je n'aime pas les légumes. (Ich mag gerne Obst, aber ich mag kein Gemüse.)
    • Tu n’aimes pas les fruits ni les légumes ? (Magst du weder Obst noch Gemüse?)
    • Tu ne veux pas vivre à Barcelone ? (Möchtest du nicht in Barcelona leben?)
    • Je ne connais pas Barcelone ni Paris. (Ich kenne weder Barcelona noch Paris.)
  • Bestimme die Verneinung der Sätze.

    Tipps

    In den verneinten Sätzen findest du die Verneinungspartikeln ne, pas, ni.

    Lösung

    Um das verneinte Pendant des Satzes zu finden, suche zunächst das Verb im Satz. Anschließend kannst du in der Liste mit den verneinten Sätzen den Satz heraussuchen, bei dem vor dem Verb das Verneinungspartikel ne steht. Das Wort et wird in der verneinten Form durch ni ersetzt.

    • Zinédine va à Barcelone et à Paris. (Zinédine geht nach Barcelona und nach Paris.)
    • Zinédine ne va pas à Barcelone ni à Paris. (Zinédine geht weder nach Barcelona noch nach Paris.)
    • Il a peur de la barrière de la langue et des Barcelonais. (Er hat Angst vor der Sprachbarriere und vor den Einwohnern Barcelonas.)
    • Il n'a ni peur de la barrière de la langue ni des Barcelonais. (Er hat weder Angst vor der Sprachbarriere noch vor den Barceloniern.)
    • Patrice est compréhensif et enthousiaste. (Patrice ist verständnisvoll und begeistert.)
    • Patrice n'est ni compréhensif ni enthousiaste. (Patrice ist weder verständnisvoll noch begeistert.)
    • Zinédine est curieux et gentil. (Zinédine ist neugierig und nett.)
    • Zinédine n'est ni curieux ni gentil. (Zinédine ist weder neugierig noch nett.)
    • Il est voyageur et polyglotte. (Er ist reiselustig und mehrsprachig.)
    • Il n'est ni voyageur ni polyglotte. (Er ist weder reiselustig noch mehrsprachig.)
    • Zinédine ne va pas à Paris. (Zinédine geht nicht nach Paris.)
  • Bestimme die Übersetzungen.

    Tipps

    Einer der französischen Sätze lässt sich nicht zuordnen.

    Lösung

    Erkennst du im französischen Satz eine Verneinung, kannst du diesen Satz verneint ins Deutsche übersetzen. Wenn es sich um eine doppelte Verneinung handelt, steht auf Deutsch bei der doppelten Verneinung „weder... noch“. Die einfache Verneinung wird im Deutschen mit „nicht“ übersetzt.

    • Je ne connais pas l'Espagne ni le Portugal. (Ich kenne weder Spanien noch Portugal).
    • Zinédine n'a pas fait sa valise ni son sac à dos. (Zinédine hat weder seinen Koffer noch seinen Rucksack gepackt.)
    • À Barcelone, il ne fait pas trop froid ni trop chaud. (In Barcelona ist es weder zu kalt noch zu warm.)
    • Zinédine ne sait pas parler espagnol ni catalan, mais il parle bien anglais. (Zinédine kann weder Spanisch noch Katalan sprechen, aber er spricht gut Englisch.)
    • À Barcelone, on ne parle ni allemand ni français. (In Barcelona spricht man weder Deutsch noch Französisch.)
    • Zinédine ne va pas s'en sortir à Barcelone. (Zinédine wird in Barcelona nicht zurecht kommen.) → Dieser Satz bleibt über, da er keine Übersetzung in dieser Aufgabe hat.
  • Bilde verneinte Sätze.

    Tipps

    Die Verneinungspartikel ne... pas oder ne... ni umschließen stets das konjugierte Verb.

    Nach dem zweiten ni schließt das Ende des Satzes an.

    Lösung

    Die Satzstellung in der verneinten Form im Französischen lautet:

    • Subjekt + ne + konjugiertes Verb + pas / ni + direktes Objekt (+ ni + direktes Objekt 2) + indirektes Objekt
    Um das Subjekt herauszufinden, stelle zunächst „Wer oder Was“-Frage. Anschließend kommt der Verneinungspartikel ne und das konjugierte Verb. Wenn es sich um eine doppelte Verneinung handelt, steht nach dem Verb entweder pas oder ni. Danach folgt noch ein direktes Objekt.

    • Zinédine ne parle pas espagnol ni catalan. (Zinédine spricht weder Spanisch noch Katalan.)
    • Il n'a ni billet de train ni billet d'avion. (Er hat weder Zugticket noch Flugticket.)
    • Patrice ne connaît pas l'Espagne ni la ville de Barcelone. (Patrice kennt weder Spanien noch Barcelona.)
    • Zinédine n'a ni appartement ni emploi à Barcelone. (Zinédine hat weder Wohnung noch Arbeit in Barcelona.)
  • Bestimme die Verneinungspartikel.

    Tipps

    Die Verneinungpartikel stehen im Satz immer vor und nach dem konjugierten Verb.

    In doppelten Verneinungen findest du drei, in einfachen (normalen) Verneinungen nur zwei Verneinungspartikel.

    Lösung

    Die Verneinungspartikeln umschließen im Französischen immer das konjugierte Verb. Die Verneinung beginnt mit ne + Verb. Im Anschluss an das Verb steht entweder pas oder ni. Handelt es sich um eine doppelte Verneinung, folgt darauf noch ein weiteres ni, um noch ein zweites Objekt zu verneinen.

    • Zinédine : « Tu ne peux pas savoir ni imaginer la taille de cette ville. Elle est énorme.» (Du kannst weder wissen noch dir vorstellen, wie groß diese Stadt ist. Sie ist riesig.)
    • Stephan : « Non, je ne suis pas allé à Barcelone ni en Espagne. Et tu n'as pas des copains ni de la famille à Barcelone ? » (Nein, ich bin weder nach Barcelona noch nach Spanien gegangen. Und du hast weder Freunde noch Familie in Barcelona)
    • Zinédine : « Mais si ! Comme je n'ai pas d'appartement ni d'emploi, j'habite chez un ami. » (Doch ! Da ich weder eine Wohnung noch einen Arbeitsplatz habe, wohne ich bei einem Freund.)
    • Stephan : « Très bien ! Et tu n'as pas de problèmes avec la langue ? » (Sehr gut! Und hast du keine Sprachprobleme?)
    • Zinédine : « Non, je n'ai pas de problèmes ni peur de la barrière de la langue. » (Nein, ich habe weder Probleme mit noch Angst vor der Sprachbarriere.)
  • Ermittle die fehlenden Verneinungspartikel.

    Tipps

    Es gibt nur eine richtige Antwortmöglichkeit pro Lücke.

    Eines der Wörter lässt sich keiner Lücke zuordnen.

    Lösung

    Vor dem Verb steht im Lückentext stets das Verneinungspartikel ne bzw. n' vor Vokalen und vor Worten, die mit einem stummen „h“ beginnen. Handelt es sich um eine einfache Verneinung, beendet pas die Verneinung hinter dem Verb. Wenn es sich um eine doppelte Verneinung handelt, kann entweder pas... ni stehen oder ni... ni.

    • À Barcelone, Zinédine ne connaît pas l'adresse ni le numéro de téléphone de son copain. (In Barcelona kennt Zinédine weder die Adresse noch die Telefonnummer seines Freundes.)
    • Comme il ne sait pas parler espagnol, il commence à prendre un cours de langue. (Da er kein Spanisch spricht, beginnt er, einen Sprachkurs zu machen.)
    • Le problème est qu'il n' est ni enthousiaste ni content de devoir étudier. (Das Problem ist, dass er weder begeistert ist noch glücklich, lernen zu müssen.)
    • Heureusement, il n' étudie pas le soir ni la nuit. (Zum Glück lernt er weder abends noch nachts.)