Kleinanzeigen: sich als Kellner bewerben – Petite annonce : postuler pour un poste de serveur

in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Kleinanzeigen: sich als Kellner bewerben – Petite annonce : postuler pour un poste de serveur
Kleinanzeigen können sehr nützlich sein. Nachdem du in dem Video „Les petites annonces“ gelernt hast, sie zu entziffern, bringe ich dir in diesem Kurzfilm bei, wie du darauf reagieren kannst. Es geht hier um ein Jobangebot als Kellner bzw. Kellnerin. Das heißt, dass du anhand eines spannenden Dialogs im Café de Paris an der Champs-Élysées erfahren wirst, wie ein kurzes Vorstellungsgespräch in Frankreich ablaufen kann. Bist du an dieser Kleinanzeige interessiert? Dann schaue mal rein!
Kleinanzeigen: sich als Kellner bewerben – Petite annonce : postuler pour un poste de serveur Übung
-
Nenne die französischen Bezeichnungen für das Wort „Kellner“.
TippsZwei Bezeichnungen sind korrekt.
Vielleicht erinnern dich zwei Begriffe von ihrem Aussehen her an die deutschen Bezeichnungen zweier anderer Berufe.
LösungLe serveur und le commis de salle sind die französischen Wörter für „der Kellner“.
Beispielsätze:
- J'ai faim et je veux enfin commander ma pizza ! Où est le serveur ? (Ich habe Hunger und ich will endlich meine Pizza bestellen! Wo ist der Kellner?)
- Le commis de salle a de bonnes manières et est très poli. (Der Kellner hat gute Manieren und ist sehr höflich.)
- le cuisinier (der Koch)
- le commissaire (der Kommissar)
- le commandant (der Kommandant)
- le servant (der Messdiener)
- Les serveurs et les cuisiniers travaillent dans les restaurants. (Kellner und Köche arbeiten in Restaurants.)
- Le commissaire cherche des indices. (Der Kommissar sucht nach Indizien.)
- Le commandant donne des ordres. (Der Kommandant erteilt Befehle.)
- Quand j'étais un enfant, j'étais serviteur. (Als Kind war ich Messdiener.)
-
Bestimme die Bedeutung der Abkürzungen.
TippsZwei Lösungen sind falsch.
Überlege dir, welche Begriffe in einer Jobanzeige Sinn ergeben und welche nicht.
LösungWeil Zeitungsannoncen Geld kosten, sollten sie so kurz wie möglich gehalten sein. Trotzdem muss der Leser den Inhalt verstehen können. Damit dies gelingt, werden meist typische Abkürzungen genutzt:
- recrute H/F = recrute homme / femme (stellt ein, männlich oder weiblich)
- se prés. = se présenter (sich vorstellen)
- av. des Champs-Élysées = avenue des Champs-Élysées (Avenue des Champs-Élysées)
- 8e = 8e arrondissement (das 8. Arrondissement (Stadtbezirk) von Paris)
- Nous recherchons un commis de salle. (Wir suchen einen Kellner.)
- Il faut se présenter avant 11h ou après 15h. (Man muss sich vor 11 Uhr oder nach 15 Uhr vorstellen.)
-
Bestimme die Bedeutung der Vokabeln.
TippsDrei deutsche Übersetzungen entsprechen keinem der französischen Wörter. Lass dich nicht von ihnen verwirren!
LösungSicher konntest du die Vokabeln schnell mit ihren Übersetzungen verbinden.
Hier noch einmal alle Vokabeln im Überblick:
- l'annonce (f.) = die Anzeige
- la gérante / le gérant = die Geschäftsführerin / der Geschäftsführer
- le poste = die Stelle
- le C.V. = der Lebenslauf
- l'employeur (m.) = der Arbeitgeber
Beispielsätze:
- Je suis très intéressé par le poste de serveur. (Die Stelle als Kellner interessiert mich sehr.)
- Mon ancien employeur était très heureux avec moi. (Mein voriger Arbeitgeber war sehr zufrieden mit mir.)
- Êtes-vous la gérante du café ? (Sind Sie die Geschäftsführerin des Cafés?)
-
Bilde Sätze.
TippsWelche „Puzzleteile” beginnen mit einem Großbuchstaben? Die Chance ist sehr hoch, dass es sich dabei jeweils um den Satzanfang handelt.
Und welche „Puzzleteile” enden mit Satzzeichen wie Punkt und Fragezeichen? Diese gehören natürlich ans Satzende.
LösungKonntest du die durcheinander geratenen Sätze aus dem Bewerbungsgespräch im Café de Paris schnell ordnen?
Hier findest du sie noch einmal aufgelistet, mitsamt ihrer deutschen Übersetzung:
- Vous voulez être serveur au Café de Paris ? (Sie wollen Kellner im Café de Paris werden?)
- Je suis très intéressé par ce poste. (Ich interessiere mich sehr für diese Stelle.)
- Je suis serveur depuis plusieurs années. (Ich bin seit mehreren Jahren Kellner.)
- Pourquoi avez-vous quitté votre dernier emploi à Nantes ? (Weshalb haben Sie Ihre letzte Stelle in Nantes aufgegeben?)
- Je vous appelle demain pour vous faire part de ma décision. (Ich rufe Sie morgen an, um Ihnen meine Entscheidung mitzuteilen.)
-
Nenne die richtigen Berufsbezeichnungen.
TippsZwei der Berufe sind nicht im Gastro-Sektor zu finden.
LösungNa klar! Diese Menschen arbeiten in einem Café oder Restaurant:
- le gérant / la gérante (der Geschäftsführer / die Geschäftsführerin)
- La gérante lit le C.V. de Guillaume. (Die Geschäftsführerin liest den Lebenslauf von Guillaume.)
- le serveur / la serveuse (der Kellner / die Kellnerin)
- Guillaume est le nouveau serveur au Café de Paris. (Guillaume ist der neue Kellner im Café de Paris.)
- le cuisinier / la cuisinière (der Koch / die Köchin)
- Marc rêve de devenir cuisinier. (Marc träumt davon, Koch zu werden.)
- le / la commis de salle (Assistenzkellner)
- Le commis de salle travaille dans le métier du service. (Der Assistenzkellner arbeitet im Servicebereich.)
- le / la chef de cuisine (der Küchenchef / die Küchenchefin)
- Le chef de cuisine travaille dans la production des repas. (Der Küchenchef arbeitet in der Herstellung von Mahlzeiten.)
- le vendeur / la vendeuse (der Verkäufer / die Verkäuferin)
- Le vendeur de chaussures est très sympa. (Der Schuhverkäufer ist sehr nett.)
- le / la prof (der Lehrer / die Lehrerin)
- J'aime bien la nouvelle prof d'Allemand. (Ich mag die neue Deutschlehrerin.)
-
Entscheide, welche Vokabeln fehlen.
TippsSchau dir die Endungen der Artikelwörter an, um herauszufinden, ob das gesuchte Wort im Singular oder Plural steht. So kannst du auch herausfinden, ob es feminin oder maskulin ist.
LösungHier kannst du den kompletten Text nachlesen:
- Guillaume va au Café de Paris pour se présenter. Il parle à la gérante, Hélène Rocher. Ils discutent et Guillaume montre son C.V. à Mme Rocher. Il lui donne aussi une lettre de recommendation de la part de son ancien employeur. Mme Rocher dit qu'il y a plusieurs candidats pour le poste. Guillaume est le candidat le plus expérimenté. Elle propose de l'appeler demain pour lui faire part de sa décision. Guillaume est content.
- Guillaume geht ins Café de Paris, um sich vorzustellen. Er spricht mit der Geschäftsführerin, Hélène Rocher. Sie sprechen miteinander und Guillaume zeigt Madame Rocher seinen Lebenslauf. Er gibt ihr auch ein Empfehlungsschreiben seines ehemaligen Arbeitgebers. Frau Rocher sagt, dass es mehrere Bewerber für die Stelle gibt. Guillaume ist der erfahrenste Bewerber. Sie schlägt vor, ihn morgen anzurufen, um ihn über ihre Entscheidung zu informieren. Guillaume ist froh.
- candidat - Das Wort steht im Singular, gesucht wird aber der Plural.
- V.C. - Hier sind die Buchstaben der Abkürzung für Curriculum Vitae vertauscht. C.V. muss es richtig heißen.
- chanter - Natürlich singen Guillaume und Frau Rocher nicht zusammen. Richtig ist discutent, sie sprechen miteinander.

Einen Lebenslauf verfassen – écrire un CV

Lebenslauf verfassen: BotschafterIn werden – écrire un CV: devenir ambassadeur (1)

Lebenslauf verfassen: BotschafterIn werden – écrire un CV: devenir ambassadeur (2)

Bewerbungsschreiben verfassen – écrire une lettre de candidature (1)

Bewerbungsschreiben verfassen – écrire une lettre de candidature (2)

Kleinanzeigen: sich als Kellner bewerben – Petite annonce : postuler pour un poste de serveur

Kleinanzeigen: sich als Erzieher bewerben – Petite annonce : postuler pour un poste d'enseignant
4.862
sofaheld-Level
6.572
vorgefertigte
Vokabeln
8.849
Lernvideos
38.670
Übungen
34.811
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrer*
innen

Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire konjugieren
- Etrê konjugieren, avoir konjugieren
- Écrire konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (un / une / des)
- bestimmte Artikel Französisch (le / la / les)
- Subjonctif
- Aller konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, y Französisch
- Ce qui Französisch, ce que Französisch
- Fragen mit qui, Fragen mit que
- Mettre konjugieren
- Imparfait Bildung
- Acheter konjugieren, préférer konjugieren
- Est-ce que Fragen
- Voir konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire konjugieren
- Akzente im Französischen
- Vivre konjugieren
- Passé Composé mit être
- Attandre konjugieren
- Vorsilbe re- Französisch
- Postkarte auf Französisch schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Männliche und weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- Ce qui ce qu
- Boire konjugieren
- Accent circonflexe
- Francophonie
- Connaître konjugieren
- Sonderzeichen im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage auf Französisch
- Battre konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Karl Martell
- Bedingungssätze mit si Französisch
- Bon Französisch, nul Französisch
- Qui Französisch, que Französisch, où Französisch
- Conditionnel Passé Bildung
- Weihnachten in Frankreich
- Pouvoir Französisch, savoir Französisch
- Französisch Zimmer beschreiben