Französische Redewendungen (4)

in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Französische Redewendungen (4)
Salut! In diesem Video werden dir einige französische Redewendungen vorgestellt. Einige davon sind sehr geläufig, andere schon etwas ausgefallener. Auf jeden Fall werden sie dir helfen, dein Französisch bildhafter und damit auch authentischer zu machen. Viel Spaß!
Französische Redewendungen (4) Übung
-
Bestimme den richtigen Satzbau.
TippsDas erste und das letzte Wort im Satz, kannst du erkennen.
LösungWie in jedem französischen Satz gilt auch in Redewendungen die Grundregel SVO für den Satzbau, das heißt Subjekt – Verb – Objekt.
Bei Redewendungen handelt es sich meist um Metaphern oder sprachliche Vergleiche, die in der Regel immer eine Ergänzung haben. Bei einem Vergleich verwendet man das Adverb comme (wie) und bei einem Komparativ, der auch vergleichend sein kann, das Adverb que (als).
-
Zeige die Bedeutung der Wörter auf.
TippsDie meisten Wörter kennst du bestimmt aus deinem Grundwortschatz.
LösungRedewendungen bedienen sich in der Regel einer bildhaften Sprache. Das heißt, um eine Redewendung zu verstehen, muss man die entsprechenden Wörter in ihrer Grundbedeutung kennen.
Wenn dir die Vokabeln aus der Übung nicht bekannt sind, dann notiere sie in dein Vokabelheft einzeln und in Verbindung mit der Redewendung, in der sie vorkommen. Auch wenn die Redewendungen auf Deutsch oft anders wiedergegeben werden, kannst du dir bildhaft vorstellen, was zum Ausdruck gebracht wird, und sie dir so besser einprägen.
- des cheveux – die Haare (un cheveu – ein Haar)
- une figue – eine Feige
- la moutarde – der Senf
- un raisin – eine Rosine
- une vache – eine Kuh
- le ventre – der Bauch
-
Setze die Wendungen zueinander in Beziehung.
TippsKläre unbekannte Wörter mithilfe eines Wörterbuchs.
LösungNicht immer kann man eine französische Redewendung wörtlich ins Deutsche übertragen. Es gibt zwar meistens ein Pendant, aber die Formulierung ist dann dementsprechend anders.
Deshalb ist es sinnvoll, sich auch eine Umschreibung der Redewendung auf Französisch zu notieren. Sie hilft einem, den Ausdruck besser zu erfassen und ihn dann auch im eigenen Sprachgebrauch sinnvoll einzusetzen.
Wenn du Schwierigkeiten hast, die Redewendungen ihrer Umschreibung zuzuordnen, dann notiere sie dir in dein Vokabelheft und lerne sie zusammen mit der Wendung und ihrer Übersetzung.
-
Erschließe den richtigen Wortlaut der Redewendung auf Französisch.
TippsDie Partikel ni sind Teil einer Verneinung.
Habe die Bedeutung der Wendung im Hinterkopf, das erleichtert dir die Auswahl der richtigen Wörter.
LösungUm eine Redewendung richtig zu verwenden, ist es notwendig, dass man ihren genauen Wortlaut kennt, das heißt die richtigen Adjektive, Verben, Nomen und auch Präpositionen verwendet, die darin vorkommen. Das bedeutet, dass man bei idiomatischen Ausdrücken (= Redewendungen) keine Synonyme oder ähnliche Formulierungen verwendet, da sonst der Charakter der Wendung verloren geht.
Um dir die Redewendung genau einzuprägen, solltest du sie in Wort und Schrift lernen und auch wiederholen. Das Nebeneinander von Schreiben und Sprechen ermöglicht es dir, sie dir besser zu merken.
-
Gib an, bei welchen Wendungen es um tadelhaftes Verhalten oder eine schlechte Eigenschaft geht.
TippsDrei Redensarten verwendet man in einem ausschließlich negativen Kontext.
LösungUm Redensarten richtig zu verwenden, ist es Voraussetzung, zu wissen, in welchem Kontext man sie verwenden kann, also ob sie eher positiv oder negativ gemeint sind.
Die Wendungen:
- mentir comme un arracheur de dents – Lügen, bis sich die Balken biegen
- couper les cheveux en quatre – ein Haarspalter sein
- und on n'a pas gardé les vaches ensemble – wir haben keine Kühe zusammen gehütet (wörtlich)/wir kennen uns nicht
-
Bilde die Redewendungen auf Deutsch.
TippsAchte auf die Groß- und Kleinschreibung.
Stelle dir die Redewendungen bildlich vor.
LösungIm Deutschen und Französischen werden Redewendungen, die dasselbe ausdrücken, unterschiedlich gebildet. Auch im Deutschen muss die Verwendung einer Redensart nach dem genauen Wortlaut erfolgen. Beim Lernen von Wendungen ergibt es Sinn, sich diese bildlich vorzustellen, um so ihre Bedeutung nachzuvollziehen und sich gleichzeitig eine Merkhilfe zu bilden. Bei einigen Wendungen funktioniert das nicht, vor allem, wenn man aus heutiger Sicht nicht sicher sagen, kann, wo die Redensart herrührt: se mettre sur son 31 [sich in Schale werfen] ist eine davon. Solche Ausnahmen muss man dann einfach auswendig lernen.
4.886
sofaheld-Level
6.572
vorgefertigte
Vokabeln
8.833
Lernvideos
38.588
Übungen
34.735
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrer*
innen

Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire konjugieren
- Etrê konjugieren, avoir konjugieren
- Écrire konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (un / une / des)
- bestimmte Artikel Französisch (le / la / les)
- Subjonctif
- Aller konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, y Französisch
- Ce qui Französisch, ce que Französisch
- Fragen mit qui, Fragen mit que
- Mettre konjugieren
- Imparfait Bildung
- Acheter konjugieren, préférer konjugieren
- Est-ce que Fragen
- Voir konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire konjugieren
- Akzente im Französischen
- Vivre konjugieren
- Passé Composé mit être
- Attandre konjugieren
- Vorsilbe re- Französisch
- Postkarte auf Französisch schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Männliche und weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- Ce qui ce qu
- Boire konjugieren
- Accent circonflexe
- Francophonie
- Connaître konjugieren
- Sonderzeichen im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage auf Französisch
- Battre konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Karl Martell
- Bedingungssätze mit si Französisch
- Bon Französisch, nul Französisch
- Qui Französisch, que Französisch, où Französisch
- Conditionnel Passé Bildung
- Weihnachten in Frankreich
- Pouvoir Französisch, savoir Französisch
- Französisch Zimmer beschreiben
Salut Marianne Arch, tatsächlich müsste es nach korrekter Orthografie "a pleuré" heißen. Allerdings handelt es sich im Video um ein Zitat, bei dem die Schreibung so (fälschlicherweise) übernommen wurde. Liebe Grüße aus der Redaktion
Bitte Grammatik zu 2 überprüfen:
Ich bin der Meinung, dass es heißen müsste:
Ma soeur a pleuré comme une madeleine.