Erfahre, wie en Ortsangaben und indirekte Objekte ersetzt. Entdecke seine Anwendung in verschiedenen Beispielsätzen und lerne die richtige Position in der Satzstruktur. Interessiert? Dies und vieles mehr findest du im folgenden Text!
Die Funktion von Adverbialpronomen (pronoms adverbiaux) ist es, geschriebene oder gesprochene Texte zu verkürzen. Außerdem tragen sie zur besseren Lesbarkeit bei und machen den Text insgesamt flüssiger. Mit Adverbialpronomen kannst du einzelne Satzteile ersetzen, um Wiederholungen zu vermeiden. Im Französischen gibt es neben y ein zweites Adverbialpronomen: en. Mehr Informationen zu en und y im Französischen findest du auf der Überblicksseite zum Thema.
Der Gebrauch von en für Ortsbestimmungen und indirekte Objekte
Hier erhältst du weitere Informationen über die Anwendungsmöglichkeiten des Pronomens en in einem französischen Satz.
Das Adverbialpronomen en steht zumeist stellvertretend für eine adverbiale Bestimmung des Orts oder ein indirektes Objekt. In beiden Fällen wird die zu ersetzende Präpositionalgruppe mit de eingeleitet. Die Ortsangabe lässt sich mit Woher? erfragen. Weitere Fragen können Wovon? oder Worüber? sein.
Es folgen ein paar Beispielsätze, in denen Ausdrücke mit der Präposition de durch en ersetzt werden.
Beispiel für eine Ortsangabe mit de
Beispiel für ein indirektes Objekt mit de
Nicolas rentre souvent tard de l’école. (Nicolas kommt oft spät aus der Schule.) → Il en rentre souvent tard. (Er kommt oft spät davon zurück.)
Marie aime parler de ses cours. (Marie spricht gerne über ihre Kurse.) → Elle aime en parler. (Sie spricht gerne darüber.)
Ins Deutsche übertragen werden kann en meist durch davon oder darüber, da die französische Präposition de häufig mit von oder über im Deutschen wiedergegeben wird. Weitere Übersetzungsmöglichkeiten von en bei Ortsangaben sind von dort oder davor.
Beachte, dass sich durch das Ersetzen der Ortsangabe bzw. des indirekten Objekts durch en die Satzstellung verändert: Das Adverbialpronomen en steht immer zwischen Subjekt und Verb. Wenn ein Infinitiv zusätzlich im Satz steht, wird en zwischen das konjugierte Verb und den Infinitiv gestellt.
Weitere Beispielsätze mit en
In den folgenden Beispielsätzen siehst du, wie du die jeweilige Präpositionalgruppe mit de durch en ersetzen kannst, um die Sätze zu verkürzen.
Monique revient d’Italie. → Monique en revient.
Veux-tu parler de ton problème ? → Veux-tu en parler ?
Je prends deux kilos de pommes. → J’en prends deux kilos.
Der Einsatz von en in Kurzantworten
Ähnlich wie y lässt sich en in Kurzantworten verwenden, um nicht immer alle Elemente aus der Frage zu wiederholen.
Tu veux une autre part de gâteau ? (Möchtest du ein weiteres Stück Kuchen?)
Non, je n’en veux plus. Merci. (Nein, ich möchte davon keins mehr. Danke.)
Tu as beaucoup de livres ? (Hast du viele Bücher?)
Oui, j’en ai beaucoup. (Ja, ich habe viele davon.)
As-tu peur des chiens ? (Hast du vor Hunden Angst?)
Non, je n’en ai pas peur. (Nein, ich habe keine Angst davor.)
Reihenfolge der Pronomen im französischen Satz – wo steht en?
Wenn du mehrere Pronomen in einem Satz verwendest, ist es wichtig, auf die korrekte Reihenfolge zu achten. Dabei kann dir der folgende Überblick behilflich sein.
Als Faustregel kannst du dir merken, dass das Adverbialpronomen en immer an letzter Stelle nach allen anderen Pronomen steht.
Häufig gestellte Fragen zum Thema Adverbialpronomen en
Das Adverbialpronomen en kann verschieden übersetzt werden, je nachdem ob es eine adverbiale Bestimmung des Orts oder ein indirektes Objekt ersetzt. Mögliche Übersetzungen sind: davon, darüber, von dort und davor.
Hallo Frisierbar14,
was genau ist dir denn noch unklar geblieben beim Adverbialpronomen "en"?
Bei inhaltlichen Fragen kannst du dich auch immer gern zwischen 17 und 19 Uhr an unsere LehrerInnen aus dem Hausaufgabenchat wenden.
Viele Grüße aus der Französisch-Redaktion
Von Cara G., vor mehr als 4 Jahren
Gut gemacht aber zu schnell und ungenau erklärt
Von Frisierbar14, vor mehr als 4 Jahren
ich finde es toll,aber manchmal echt kompliziert
Von Adriangold04, vor mehr als 5 Jahren
Hallo Luisa Kau, danke für deine Frage. Ich muss zur Beantwortung deiner Frage allerdings wissen, worauf sich dein "en" beziehen soll, da mir der Satz unklar ist. Gerne kannst du dein Anliegen auch unseren Lehrern im Hausaufgaben-Chat (Mo. - Fr. 17 - 19 Uhr) schildern.
Viele Grüße aus der Französisch-Redaktion
Von Stella S., vor mehr als 7 Jahren
Heißt es denn: Mais j'en suis redescendu crevée oder mit y ?
Von Luisa Kau , vor mehr als 7 Jahren
Mehr Kommentare
Adverbialpronomen: en Übung
Du möchtest dein gelerntes Wissen anwenden? Mit den Aufgaben zum Video Adverbialpronomen: en kannst du es wiederholen und üben.
Nicht in jeder Wendung kann die Präposition wörtlich übersetzt werden.
Lösung
Einige Verben stehen immer mit bestimmten Präpositionen. Um Adverbialpronomen in einem Text richtig zu verwenden, muss man wissen, mit welcher Präposition ein Verb steht. Deshalb sollte man sich dies immer gleich beim Vokabellernen einprägen. So, wie du in deinem Vokabelheft zu einem Substantiv den Artikel notierst, solltest du zu einem Verb also stets die Präposition aufschreiben.
Die häufigsten Wendungen mit de lauten:
avoir besoin de qc = etw. brauchen
avoir envie de faire qc = Lust haben, etw. zu tun
revenir d'un endroit = von einem Ort wiederkommen
venir de = kommen aus
se souvenir de qc = sich an etw. erinnern
Wichtige Wendungen mit à lauten:
aller à = gehen zu/nach/in
penser à qn/qc = an jdn./etw. denken
s'intéresser à qc = sich für etw. interessieren
retourner à un endroit = an einen Ort zurückkommen
In zwei Sätzen stehen feste Wendungen, die immer mit der Präposition en stehen.
In drei Sätzen wurde en falsch bzw. an der falschen Stelle verwendet.
Lösung
In dieser Aufgabe stecken drei fehlerhafte Sätze:
Je veux d'en bien: Das Adverbialpronomen enersetzt einen Ausdruck mit der Präposition de und steht also nie mit der Präposition de. Richtig wäre: J'en veux bien. Ich möchte gern davon (z. B. als Antwort auf die Frage, ob man Kuchen möchte.).
Nous nous souvenons en elle: Hier steht en fälschlicherweise statt der Präposition de. En ist ein Pronomen, keine Präposition. Der Satz lautet richtig: Nous nous souvenons d'elle.
Il en ne veut pas parler: Hier stimmt die Stellung von en nicht: Es steht richtigerweise vor dem Infinitiv, die Verneinung umschließt das konjugierte Verb: Il ne veut pas en parler.
Außerdem kommen in der Aufgabe zwei feste Wendungen mit en vor, die du dir merken solltest:
Achte in dem Satz, in dem die Lücke ist, darauf, mit welcher Präposition das Verb steht.
Das Adverbialpronomen en kann auch ein unbestimmtes Nomen ersetzen.
Lösung
Um die Adverbialpronomen en und y richtig zu verwenden, muss man sich ein paar Regeln merken.
Beide Adverbialpronomen ersetzen entweder Ortsangaben oder Sachergänzungen, niemals Personenergänzungen.
Das Adverbialpronomen y steht anstelle von Präpositionalausdrücken, die mit à oder anderen Präpositionen des Ortes eingeleitet werden.
Das Adverbialpronomen en steht entweder anstelle eines Präpositionalausdrucks mit de oder eines unbestimmten Nomens (das mit un, une, des, du, de la, d' steht). So in dem Satz: Mon copain veut en avoir quatre. Im Deutschen wird das Adverbialpronomen meist nicht übersetzt (Mein Freund will vier haben.), im Französischen muss es aber stehen.
Zur Satzstellung:
En und y stehen im Satz vor dem konjugierten Verb: J'y vais. J'en veux.
Dies gilt auch für das passé composé: J'y ai participé. Paul en a bu peu. Die Pronomen stehen auch hier vor dem konjugierten Verb.
Enthält der Satz jedoch ein konjugiertes Verb und einen Infinitiv (z. B. beim futur composé), steht das Pronomen vor dem Infinitiv: Ils veulent y aller. Paul ne va pas en avoir.
Welche Präposition kann einen Ausdruck einleiten, der durch en ersetzt werden kann?
Denke daran, den ganzen Ausdruck zu markieren, der mit en ersetzt werden kann.
Nicht in jedem Satz lässt sich ein Präpositionalausdruck mit en ersetzen: Das Adverbialpronomen en kann keine Personen ersetzen.
Lösung
Das Adverbialpronomen en vertritt Ausdrücke, die mit der Präposition de eingeleitet werden.
Ortsangaben mit de, z. B. Elle vient de France- – Elle en vient.
Sachergänzungen, die mit de eingeleitet werden: Ils veulent faire de la natation. – Ils veulent en faire. Oder: Je vais m'occuper de cette affaire. – Je vais m'en occuper.
Bei Personenergänzungen, die mit de eingeleitet werden, steht nichten, sondern das unverbundene Personalpronomen, z. B.: Est-ce que tu te souviens de ma mère. – Est-ce que tu te souviens d'elle ?
Wir setzen eigene Cookies, Cookies von Drittanbietern und ähnliche Technologien auf unserer Website ein. Einige davon sind notwendig, um Ihnen eine sichere Nutzung unserer Plattform zu gewährleisten. Andere sind nicht unbedingt erforderlich, aber helfen uns z.B. dabei, die Nutzung unseres Angebots auszuwerten und zu verbessern. Es wird zwischen „Notwendige Cookies“, „Funktionalität & Komfort“, „Statistik & Analyse“ und „Marketing“ unterschieden. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Um in den Einsatz der nicht notwendigen Cookies einzuwilligen, klicken Sie auf „Alle Cookies akzeptieren“. Oder Sie treffen unter „Cookies individuell einstellen“ eine individuelle Auswahl. Dort finden Sie auch weitere Informationen zu den Zwecken sowie eingesetzten Drittanbietern. Soweit Sie diese zulassen, umfasst Ihre Einwilligung auch die Übermittlung von Daten in Drittländer, die kein mit der EU vergleichbares Datenschutzniveau aufweisen. Mit Klick auf „Alles ablehnen“ werden nur notwendige Cookies gesetzt. Sie können Ihre Auswahl jederzeit anpassen oder widerrufen.
Bist du unter 16 Jahre alt? Dann klicke bitte „Alles ablehnen“ oder hole die Erlaubnis deiner Erziehungsberechtigten ein.
Hallo Frisierbar14,
was genau ist dir denn noch unklar geblieben beim Adverbialpronomen "en"?
Bei inhaltlichen Fragen kannst du dich auch immer gern zwischen 17 und 19 Uhr an unsere LehrerInnen aus dem Hausaufgabenchat wenden.
Viele Grüße aus der Französisch-Redaktion
Gut gemacht aber zu schnell und ungenau erklärt
ich finde es toll,aber manchmal echt kompliziert
Hallo Luisa Kau, danke für deine Frage. Ich muss zur Beantwortung deiner Frage allerdings wissen, worauf sich dein "en" beziehen soll, da mir der Satz unklar ist. Gerne kannst du dein Anliegen auch unseren Lehrern im Hausaufgaben-Chat (Mo. - Fr. 17 - 19 Uhr) schildern.
Viele Grüße aus der Französisch-Redaktion
Heißt es denn: Mais j'en suis redescendu crevée oder mit y ?